在一所公(🌠)寓的(🔨)厨(chú )房(fáng )中,一(yī )对夫(fū )妻(🏽)为避免吵醒隔壁房中熟(🛍)睡的女(🤢)儿,低声谈(tán )论(lùn )着小红(🐉)帽的故事。郊区(qū )空地(💤)上(😧),这个男人躲(🎲)在一(❣)排废弃的(📼)拖(😎)车(🚤)后静默地(dì )观察一(yī )群人,后者似(sì )乎是一家人。同(🛹)一(yī )个城(chéng )(🚥)市(🐖),同一个男人:(🗑)他(tā )带着两枚猎枪(qiāng )击针(zhēn )穿越在(🤯)堵塞(sāi )(🐖)的车流中。男人42岁,名叫Viorel。他被自(zì )己阴(yīn )暗的想法所震(zhèn )(🙂)惊(jīng )(📙),穿越整个城市,前往(㊙)只有他自己知(zhī )道的一(yī )(🍄)个目的(de )地。 An apartment kitchen a man and a woman discuss Little Red Riding Hood, their voices hushed, mindful of waking the little girl sleeping in the next room. A wasteland on the city’s outskirts behind a line of abandoned trailers, the man silently watches what seems to be a family. The same city, the same man driving through traffic with two hand-made firing pins for a hunting rifle. The man is 42 years old, his name - Viorel. Troubled by obscure thoughts, he drives across the city to a destination known only to him.
Copyright © 2008-2018